中国人の患者から教わった。「マーマーフーフー」と読む。彼ら大陸人からみると「馬」も「虎」も一緒なのだという意味から「大差ない」「たいしたことない」「細かいことにこだわるな」ということらしい。アメリカ発の恐慌は中国へも波及し多数の失業者を生み出している。その患者は「こんな時代こそ生きるのは馬馬虎虎です」と言う。嘆いてもしかたがない。なんとかなるさ。馬と虎の違いに目くじらを立てるより大局を見据えて生きるたくましさが必要な時代である。
日本人は「木を見て森を見ず」にならぬよう、ひとつここはどっしりと腰を据えてまわりを見回そうではないですか。馬馬虎虎。